Eth Paum (coq de bruyère ou Tétras)

Eth Paum (coq de bruyère ou Tétras)
Un des simbèus deth vilatge de Montauban

Sarótges

Sarótges
Ua hont heruginosa dera estiva de Herran

Era cabana des Òsques

Era cabana des Òsques
Cabana dera estiva de Herran en dessús de Montauban de cap tath Gran Ostau de SuberBanhères. Darrèr que's pót contunhar a pujar tas crestes que hèn hites entre es vaths de Luixon e d'Aran. En devarar, ce arriba a Bossòst.

08/07/2008

Adishatz monde gascon !

En tot prumèr, que m'adreci a vosauti legidor/e/s deth blòg mie per aqueste messatgòt enta saber se podetz arrespone-i en botar un messatge d'arreaccion (en gascon, mélher) . Que soi a sajar mès d'ua version e daubuns paramètres de blòg enta causir ara hin era fòrma qu'aurà aguda era preheréncia.
Se'm podetz díder tanben s'i voletz fotografies e videos ecca. aciu ?
Que demori ara dispausicion vosta enta crear un siti d'entrecambis en gascon, en comengés pirinenc en prioritat, mes en totes es variantes gascones dera província nosta , e mèma en tot hèr un es·hòrç de compreneson de cap tas autes lengues d'òc de França e d'Italia. Se podetz esvitar d'escríver francés, anglés, castilhan o catalan, que'vs en serèi hòrt arreconeixant. Nada interdiccion, sonque un vòt.
Siatz de qui cau, portatz-vs plan e siatz hardits mes tot en gascon !

38 commentaires:

Anonyme a dit…

Quin goy de poder léir un blog en luchonés ! bravo !

EthTxattiBlòg a dit…

Que'vs arremerceji d'aqueste comentari, car/a lejidor/a anonim/e-a, mès se'm didetz e qui etz ?

Tederic a dit…

Essai de comentari...
Longa vita ath tié blog, Txatti !

Joan deu Peiroton a dit…

Longa vita! Que't legeram! E comentaram...en gascon, per segur!

Joan deu Peiroton a dit…

Òc, volem un pòc de tot!

felquera a dit…

M'alegro muto de poder leyer un altro blog en gascón. Entadevant, que me fa muto goyo la vuestra luenga. Como no sé escribir -ni charrar- en gascón t'escribo en aragonés, que tamién somos en'as tres pedretas.

EthTxattiBlòg a dit…

Encantat de léger un comentàri en aragonés, auta lenga sòr des Pirinées , car felquera, sias eth planvengut aciu que podes considerar casa tua. Be podem toti constatar qu'eth aragonés ce pòd compréner aisidament. Quin gòj ("goyo"!) de poder txarrar ("charrar"!) sus era tela atau coma es aujòus nostes l'an hèit en temps passadi enes estives des montanhes des dus costats!

David Gálvez Casellas a dit…

M'alegro moltíssim que hi hagi un altre gascó a Blocaires del Pirineu. La veritat és que no és senzill entendre-ho tot per un català, però val la pena. Enhorabona i benvingut!

EthTxattiBlòg a dit…

Merci a tu, David.
Non manca mes qu'un comentàri en basco e qu'auràm un heix de lengues pirenenques plan arrepresentatiu !o)

Salvador a dit…

I per què no puc escriure català? No és una llengua d'òc com diu el Joan deu Peiroton?. És que sóc andorrà i no sé escriure gascó.

Joan deu Peiroton a dit…

Sí, sí! El català és una altra llengua d'oc! La pubilla de les llengues d'oc és la catalana!!!
Anem, Txatti! cap d'ostracisme! totes es nòstes lengues pirenenques son "germanes"!!! E eth luishonés com eth aranés que van de cap tath catalan palharés /ribargorçan e tanben de cap tath aragonés benasqués!

EthTxattiBlòg a dit…

N'èi jamès dit, Salavador e Joan, qu'èra interdita era lenga catalana sus aqueste blòg coma lenga de comunicacion !
Nani : qu'èi sonquement hèit eth vòt que catalan, castilhan, francés e anglés ne sian es uniques lengues emplegades aciu pr'amor non son cap en perilh de desaparèixer , atau que perilhejan era lenga nosta e totes es lengues d'òc o eth aragonés... Adara, que catalan e gascon e sian sòrs, qu'en soi d'accòrd dab vosauti dus ! Es parlars de Palhars, de Auta Arribagòrça e de Benasque son mème mes parlars interarreferenciaus entre gascon, catalan e aragonés que purament catalana o aute.
Atau qu'ac voi hèr compréner, nac ostracisme, tot eth contràri ! Sonquement, aqueste blòg qu'ei un blòg destinat a hèr víver eth gascon comengés pirinenc totun...

Salvador a dit…

Estic d'acord que hi han lengues pirinenques que perilhejan, penso que la que està en més perill és eth aragonés. Però també el català s'està extingint a l'Estat francès i a l'Aragó i corre un gran perill al País Valencià.
Des d'Andorra t'agraeixo l'oportunitat que em dones d'escriure al teu blog, sento no poder-ho fer en gascon però el comprenc bastant bé.

優次 (Yuji) a dit…

Adiu! Que'm hè fòrça gòi poder liéger un blòg en d'auti parlars gascons pirinencs que non er aranés. =)

EthTxattiBlòg a dit…

Auta arreaccion que'm hè créjer que m'i cau botar seriosament. Peth moment que'm contenti d'arrespóner as comentaris que son plan toti constructius !

Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.
gat-esquiro a dit…

adiu txatti

mercès enta aver her pasar eth blog. N'en coneishi pas trop en gascon.

Jo que preni cors de gascon dab era associacion "Parlem" a Banheras de Bigorra.
Que'm hé goi de leger eth tué blog. Non coneishi aquera vath (Que demori a Lesponne, de segur era mes beroia vath deras Pirineas...)
Eth Montauban que parlas ei en era Vath de Luixon ? Non coneishi pas sonque qu'eth deth Tarn e Garonne.

Que tornari

Gat-esquiro

EthTxattiBlòg a dit…

Òc, Gat-esquiro, Montauban, eth viladge mie qu'ei ena vath de Luixon, juste a costat de Banhères (de Luixon), en Comenge, en Hauta Garona (31), parçan de Gasconha ! e segurament eth país mes beròj de França e de Navarra ! (he he)

EthTxattiBlòg a dit…

PS @ Gat-esquiro : dròlle, qu'èri acostumat a enténer díder "Montauban de Carcín" enta parlar dera vila de Garona baixa (82). Qu'i a tanben unh aute Montauban aperat "de Bertanha" (Montauban de Bretagne).

優次 (Yuji) a dit…

Per cèrt, sabes a on pògui trapar de materiau entà apréner eth comengés? O aumens materiau de lectura?

Joan deu Peiroton a dit…

Que comença a hèr vielh per aquiu. N"as pas arren a nos condar, Txatti?

Joan deu Peiroton a dit…

Eh oh! Txatti! Ès enqüèra viu???? Condà'ns doncas quauquarren! Qu'as hèit la dimenjada passada? Lo temps ei beròi a Montauban? N'as pas vist un match de pelòta a Luishon? Qué pensas de l'occitanisme? Qué vòu díser lo nom de Txatti? Perqué emplegas la x e non pas la sh? Pensas que Sarkozy ajuda a la recuperacion e la renaishènça deu gascon? As pas vist un film darrerament? T'agrada Verd e Blu? 1 post per responsa, se te platz :D!!!

優次 (Yuji) a dit…

Coma se ditz "tant de bo" (cat.) o "ojalá" (cast.) ena tua vila? T'ac demani pr'amor qu'en aranés era gent ditz "ohala" o "tant/autant de bon", e non voi cap emplegar eth ispanisme o eth catalanisme.

EthTxattiBlòg a dit…

E perque non vòs emplegar eth ispanisme o catalanisme ? Aquesti "empronts" hèn qu'es parlars nostes e son diferents des auti. Qu'avem tanben era interjeccion "caraho!" (¡carajo!) que non se pòd escríver ena grafia alibertina ...
De mes non sabi pas tròp çò que vòu díder "¡ojalá!" .. quauquarren atau "inch Allah?" ?

優次 (Yuji) a dit…

Vòs díder qu'en luishonés auetz tanben d'ispanismes?
Donques, non ac sabi cap. dempús que vau començar a apréner eth catalan, qu'è totstemp refusat es castelanismes, e aplicar-lo tanben entar aranés m'ei automatic. Se d'un costat i a era espontaneïtat, der aute qu'empraubís era lengua. ò_ó

"Ojalá" qu'ei mès o mens coma "I hope..." o dilhèu "ac demòri". En aguest cas, "tant de bon" en catalan qu'a era madeisha foncion, mès damb fòrça mens expressivitat. E portugués tanben i a "oxalá", mès qu'ei fòrça pauc emplegat e coneishi cap sòn significat originau

A veir, te meti quauques exemples:
* Ojalá gane el Barça en el partido de hoy.
* Ojalá me tragase/tragara la tierra.
* Ojalá hubiera más gente que defiende las lenguas minoritarias.

Veus que peth maitin non i a guaire d'inspiracion dera mia part xDDD

優次 (Yuji) a dit…

Semble qu'eth mot "ojalá" vie de "wa xa llah". Atau qu'as plan arrason: qu'ei der arabe.
Mentre anaue tara uni, m'encuedè qu'auia barrejat quauques fòrmes verbaus catalanes (mès precisaments eth passat compost vaig [infinitiu] xD)...
De totes maneres, ara sò curiós entà saber mès des castelhanismes en luishonés. En aranés, per exemple, qu'i a fòrça gent que ditz "hasta" e "despuès". Que son mots com aguesti que m'estimi mès evitar d'utilizar pr'amor que n'i a dejà de solucions mès genuines :D

EthTxattiBlòg a dit…

N'èi jamès entenut aquesta espression en Luixon, que non vòu díser que non hó jamès emplegada ...
Non soi plan segur d'aver comprès tot de çò que m'as escriut : non vòs emplegar hispanismes mès vòs saber s'en avem en luixonés ? E quines ?
(genuine=autentica coma en anglés?)

優次 (Yuji) a dit…

Se jamès aguessa de parlar damb un aranés, òbviaments qu'utilizaria es fòrmes espontanèes e correntes, encara que siguesse ispanisme o catalanisme. Mès ara òra d'escríuer, que m'estimi mès de non emplegar es madeishes fòrmes. Eth problèma qu'ei que jamès non sabes quan se tracte d'ua fòrma coincidenta o d'un mot estranh. Més que'm còste d'utilizar-les entà escríuer...

Òc, que voi saber quini hispanismes coneishes que s'utilizen en luishonés. Non pensi d'utilizar-los, mès ac trapi curiós.

E òc, genuín d'autentic.

Anonyme a dit…

Adishatz dera Vath d'Aspa, la vath deths Auloronés com Aussau qu'ei la vaths deths Paulins com ac disen.

Ted de Laruntz (Bearn).

Hlorenç a dit…

Eh bé, Txatti, eth tué blòg ei ja acabat????
Tres mès xentz articles, que comença a hèr vielh!
Vam! Que volem autes articles!!!! :D

Adiu!

Undrindetot a dit…

Un adishatz deth Bearn, qu'aimi hèra eth pais de Luishon tot ath arràs dera Vath d'Aran era nosta "Terra Sancta", Terra Senta on era nosta lenga qu'èi oficiau.
Com eth té hens l'aiga cauda que cau esperar ua beròia difusion a través era nosta grana Gasconha.
Que cau béver era lenga cada dia que Diu hèit, béver e parlar "ara nòsta mòda" com ac disevan eths aujos.
Era nosta lenga qu'èi eth aigardent dera nosta arrenavida de cosumir shens nat moderacion.

EthTxattiBlòg a dit…

Un salut amicau de Bigòrra, on vívi adara, terra gascona tanben, coma eth Biarn, eth Comenge o era vath d'Aran.
Era metafóra tua deth té ena aiga cauda que m'agrada hòrt ! Demmes, que soi un txucaire de té ! ("txucar" -o "chucar" o "ttucar" ara basquesa- a casa, que vòu díder "béver" ).
Donques, en perlongar era imadge tua que'ns cau totis hè-s txucaires de gascon e tanben brindar e triancar ara santat deth país noste, d'aquesta Província milenària hèita de parçans e de parlars cosins germans.
Que t'espèri léger autanlèu que possible.

EthTxattiBlòg a dit…

Trincar*,perdona-m, xens "a" :)

Undrindetot a dit…

Bona vesprada a tots,

Qu'èi sustot intereishant , apassionant, de véder eths punts de convergéncias enter eths nostes parlars gascons pirenencs, e pirenencs "lato sensu", dab eths autes de bon comprene, com eth catalan ed eth aragonés(qu'èi vertat qu'èth euskara difereish mei qu'un drin de nosauts).

Eth purmèr punt de convergéncia qu'èi eth article "eth, era eths/es, eras..."...lhevat en Aussau on mantiengen eth "lo, la, las, los..."
Aussau trenca l'edifici dera continuitat Varetons-Aspa-(Aussau)-Bigòrra, Luishonés , Aranés , Coseranés dab eth "lo" enlòc der'"eth".

Qu'èi remercat tanben l'absencia de "que" enonciatiu en Aranés e d'autes parlars gascons.

Qu'èi ua grana riquèssa de poder melhorar era nosta coneishença dera nosta lenga e, tanben, de poder hàser quauques manlhèus("empronts") tà escriver çò mielhèr era nosta lenga.

Nosautes d'aqueste band deths Pirenèus qu'avem un problèma de galliscismes quan d'autes an un aute dab catalanismes e castellanismos( ir= anar en quauques parlars d'Aspa i a pas nat qu'en Aran).

De tota mena eths nostes idioms que son idiom de Libertat, nat embarradura com en francés academizat.

Gascons, portatz-ve plan, e tot dret cap abans!

EthTxattiBlòg a dit…

Be ! as absolutdament arrason, car "UnDrinDeTot" !
(balha-nos eth nom petit tue o un subernom mes aisit a emplegar qu'aqueth xens comandà-t)

Es punts de convergència deth gascon dab es parlars catalans e aragonés "der aute costat" (e non pas de Barcelona o de Saragòssa) que son de bon compréner, sus que tot ar orau. Mes aquestes parlars que son tanben quasi desapareixuts. En Aragon de cap tath castilhan, e en Calalonha de cap tath catalan ... normalizat o de Barcelona.

En seguir : eth "que enonciatiu" esistix en aranés tanben, segon es parçans o es terçons ; er aranés "normalizat" non a tengut a guardà-t de faiçon sistematica, sonquement. E coma a cada còp que quauquarren n'ei pas obligatòri e un xinhalet mauaisit, era gent n'at utiliza cap mes o de menx emmenx ...

En hin : es parlars nostes BE SON idiòmes de libertat, bessè !
Era libertat de poder arrespirar, aledar, anar e tornar, pixar, cagar e hèr çò que volem o quasi, en noste país, enes montanhes nostes, ena lenga qu'avem causit de parlar e d'aimar !

Anonyme a dit…

Bona anada a toti a totes !

Anonyme a dit…

Bon, que'ns cau passar ara vitessa superiora o barrar aqueste 'blog' aciu, que'n pensatz ?
S'avetz quauque comentàri que sia ?

Anonyme a dit…

Diuen que l'Aranès es integrant del dialecte gascó de l'occità !
Però presenta algunes peculiaritats ?

Philippe Barcelona